Logo
Unionpédia
Communication
Disponible sur Google Play
Nouveau! Téléchargez Unionpédia sur votre appareil Android™!
Télécharger
Accès plus rapide que le navigateur!
 

Ancien Testament et Traductions de la Bible

Raccourcis: Différences, Similitudes, Jaccard similarité Coefficient, Références.

Différence entre Ancien Testament et Traductions de la Bible

Ancien Testament vs. Traductions de la Bible

L'Ancien Testament, aussi appelé Premier Testament ou Bible hébraïque (Tanakh), est, dans le christianisme, la partie de la Bible antérieure à Jésus-Christ. La Septante dans le Codex Vaticanus. La Bible hébraïque (Tanakh) a été composée en hébreu de différentes époques à l'exception de certains passages des livres de Daniel, Esdras, et Jérémie qui sont en araméen.

Similitudes entre Ancien Testament et Traductions de la Bible

Ancien Testament et Traductions de la Bible ont 18 choses en commun (em Unionpédia): Araméen, Bible, Canon biblique, Jérôme de Stridon, Koinè (grec), Latin, Livre d'Esdras, Livre de Daniel, Livre de Jérémie, Livre de Jonas, Nouveau Testament, Pentateuque, Protestantisme, Psaume, Septante, Tanakh, Torah, Vulgate.

Araméen

e, trouvée à Tayma en Arabie. L'araméen (en syriaque: ܐܪܡܝܐ arāmāyā, en araméen ancien: 𐤀𐤓𐤌𐤉𐤀, en araméen impérial: 𐡀𐡓𐡌𐡉𐡀, en araméen carré: אַרָמָיָא) est une langue qui appartient à la famille des langues chamito-sémitiques (ou langues afro-asiatiques).

Ancien Testament et Araméen · Araméen et Traductions de la Bible · Voir plus »

Bible

La Bible est un terme générique désignant les ensembles de textes sacrés des chrétiens et, par extension, ceux des juifs qui préfèrent le plus souvent le terme d'Écrits ou de Tanakh à ceux de Bible juive ou Bible hébraïque.

Ancien Testament et Bible · Bible et Traductions de la Bible · Voir plus »

Canon biblique

Le canon biblique désigne l'ensemble des textes considérés comme sacrés ayant conduit, sur plusieurs siècles, à l'établissement de la Bible par les rites juifs et les chrétiens.

Ancien Testament et Canon biblique · Canon biblique et Traductions de la Bible · Voir plus »

Jérôme de Stridon

Jérôme de Stridon ou saint Jérôme (en Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος), né vers 347 à Stridon, à la frontière entre la Pannonie et la Dalmatie (en actuelle Slovénie ou Croatie), et mort le à Bethléem, est un moine, traducteur de la Bible, et l'un des quatre à la fois Pères de l'Église latine, et Docteur de l'Église avec Ambroise de Milan, Augustin d'Hippone et Grégoire Ier.

Ancien Testament et Jérôme de Stridon · Jérôme de Stridon et Traductions de la Bible · Voir plus »

Koinè (grec)

2 Cor. 11,33-12,9. La koinè ou koinê (en κοινή /, « la (langue) commune » est la langue parlée en Grèce depuis l’époque d’Alexandre environ, et qui était comprise partout où l’on parlait grec. C’est une langue de civilisation qui s’est constituée vers le temps où commence l’influence macédonienne et qui a duré pendant tout l’empire romain jusque dans la période byzantine. Nous en avons une idée par des textes écrits sur certains papyrus trouvés en Égypte, et par la plus grande partie des textes du Nouveau Testament qui sont écrits en koinè. Elle a été la langue liturgique utilisée à Constantinople. En ce sens, on n’a pas cessé d’écrire en koinè jusqu’au et presque jusqu’à l’époque moderne. Elle est principalement issue du grec ionien-attique dans lequel ont pénétré des formes d'autres dialectes. Elle s'imposa comme langue administrative et véhiculaire dans les zones sous influence hellénistique en concurrence, par la suite, avec le latin. Par extension, ce terme est parfois aussi utilisé pour désigner les langues véhiculaires en général.

Ancien Testament et Koinè (grec) · Koinè (grec) et Traductions de la Bible · Voir plus »

Latin

Le latin (en latin: Lingua latīna ou Latīna lingua) est une langue italique de la famille des langues indo-européennes, parlée à l'origine par les Latins dans le Latium de la Rome antique.

Ancien Testament et Latin · Latin et Traductions de la Bible · Voir plus »

Livre d'Esdras

Le Livre d'Esdras (ou Ezra) est un livre de la Bible hébraïque et de l'Ancien Testament.

Ancien Testament et Livre d'Esdras · Livre d'Esdras et Traductions de la Bible · Voir plus »

Livre de Daniel

Le Livre de Daniel, écrit en hébreu et en araméen, fait partie de la Bible hébraïque (Tanakh) (plus précisément des Ketouvim) et de la Bible chrétienne (plus précisément des Prophètes de lAncien Testament).

Ancien Testament et Livre de Daniel · Livre de Daniel et Traductions de la Bible · Voir plus »

Livre de Jérémie

Le Livre de Jérémie (יִרְמְיָהוּ Yirməyāhū) est un livre du Tanakh et de l'Ancien Testament, écrit selon la tradition juive et chrétienne par le prophète Jérémie.

Ancien Testament et Livre de Jérémie · Livre de Jérémie et Traductions de la Bible · Voir plus »

Livre de Jonas

Le Livre de Jonas est un récit du Tanakh (Bible hébraïque), appelé Maftir Yonah, qui décrit un événement de la vie du prophète Jonas (en hébreu: trans, abrégé en Jon).

Ancien Testament et Livre de Jonas · Livre de Jonas et Traductions de la Bible · Voir plus »

Nouveau Testament

Le Nouveau Testament (en Ἡ Καινὴ Διαθήκη /) est l'ensemble des écrits relatifs à la vie de Jésus et à l'enseignement de ses premiers disciples, écrits reconnus comme « canoniques » par les autorités chrétiennes au terme d'un processus de plusieurs siècles.

Ancien Testament et Nouveau Testament · Nouveau Testament et Traductions de la Bible · Voir plus »

Pentateuque

Page de titre du commentaire du Pentateuque rédigé par Jacques Bonfrère (1625). Le Pentateuque est chez les chrétiens l'ensemble des cinq premiers livres de la Bible.

Ancien Testament et Pentateuque · Pentateuque et Traductions de la Bible · Voir plus »

Protestantisme

Le protestantisme est l'une des principales branches du christianisme, avec le catholicisme et l'orthodoxie.

Ancien Testament et Protestantisme · Protestantisme et Traductions de la Bible · Voir plus »

Psaume

Un psaume est un texte poétique composé de plusieurs versets relevant de quatre genres littéraires principaux.

Ancien Testament et Psaume · Psaume et Traductions de la Bible · Voir plus »

Septante

Les traducteurs de la Septante inspirés par le Saint-Esprit, illustration de ''La Chronique de Nuremberg'', 1493. La Septante (LXX, latin: Septuaginta) désigne l'ensemble des plus anciennes traductions de l'intégralité de la Bible hébraïque d'alors en grec de la koinè aux 3e et 2e siècles avant JC.

Ancien Testament et Septante · Septante et Traductions de la Bible · Voir plus »

Tanakh

rouleaux du Tanakh. Israel, 1962. Tanakh (en hébreu תנ״ך) est l'acronyme de l’hébreu « כתובים - נביאים - תּוֹרָה», en français: « Torah - Nevi'im - Ketouvim », formé à partir de l'initiale du titre des trois parties constitutives de la Bible hébraïque.

Ancien Testament et Tanakh · Tanakh et Traductions de la Bible · Voir plus »

Torah

synagogue de la Glockengasse, à Cologne. La Torah (en תּוֹרָה, « instruction »; en grec ancien:, « Loi ». Cependant, l'adéquation des concepts grecs et hébreux fait débat: voir, Encyclopedia of Jewish Concepts, Hebrew Publishing Company, 1964, 630; Richard J. Coggins, Introducing the Old Testament, Oxford University Press, 1990, 3.) est, selon la tradition du judaïsme, l'enseignement divin transmis par Dieu à Moïse (תּוֹרַת־מֹשֶׁה – Tōraṯ Mōshe) sur le mont Sinaï et retransmis au travers de ses cinq livres (– Ḥamishā Ḥoumshē Tōrā) ainsi que l'ensemble des enseignements qui en découlent, Encyclopedia of Jewish Concepts, Hebrew Publishing Company, 1964, 630.

Ancien Testament et Torah · Torah et Traductions de la Bible · Voir plus »

Vulgate

Bible de Gutenberg, vers 1455. La Vulgate est une version latine de la Bible, composée d'une part, en majorité des traductions faites à la fin du par Jérôme de Stridon, et d'autre part de traductions latines indépendantes de ce dernier appelées Vetus Latina (« vieille latine »).

Ancien Testament et Vulgate · Traductions de la Bible et Vulgate · Voir plus »

La liste ci-dessus répond aux questions suivantes

Comparaison entre Ancien Testament et Traductions de la Bible

Ancien Testament a 93 relations, tout en Traductions de la Bible a 163. Comme ils ont en commun 18, l'indice de Jaccard est 7.03% = 18 / (93 + 163).

Références

Cet article montre la relation entre Ancien Testament et Traductions de la Bible. Pour accéder à chaque article à partir de laquelle l'information a été extraite, s'il vous plaît visitez:

Hey! Nous sommes sur Facebook maintenant! »